Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

йымал ӱштӧ

  • 1 йымал

    йымал
    1. общее название низа, нижней части чего-л. (перевод зависит от характера предмета): низ, дно, подножие и т. д

    Каван йымал низ клади;

    корем йымал дно оврага;

    курык йымал подножие горы.

    ...Омылькалан корем йымал арама ден нӧлпержат тудым воштылмо гай чучын. Д. Орай....Омыльке казалось, будто над ним смеются даже ивняк и ольховник, растущие на дне оврага.

    Шинчаже вӱраҥын, шинча йымалже какарген. В. Юксерн. Глаза покраснели, в подглазье образовался синяк.

    2. в поз. опр. нижний; расположенный внизу

    Йымал клат нижний этаж амбара;

    йымал оҥамбал нижняя полка;

    йымал пырня нижнее бревно.

    Газетыште, йымал лукышто, нунын (редколлегий член-влакын) лӱмышт лийман. В. Косоротов. В нижнем углу газеты должны быть имена членов редколлегии.

    Ковышта озымын йымал лышташыже ошемаш тӱҥалмеке, пакчаш лукман. Пале. Начинают желтеть нижние листья капустной рассады – пора высадить на грунт.

    Сравни с:

    ӱлыл
    3. в поз. опр. нижний; носимый под платьем или непосредственно на теле (об одежде)

    Йымал тувыр нижняя рубашка;

    йымал тувыр-йолаш нижнее бельё;

    йымал йолаш кальсоны.

    Толшо-влак йымал тувыр-йолаш дене веле кодыныт, кылменыт, чытырат. И. Ятманов. Приезжие остались только в нижнем белье, замерзли, дрожат.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > йымал

  • 2 йымал

    1. общее название низа, нижней части чего-л. (перевод зависит от характера предмета): низ, дно, подножие и т. д. Каван йымал низ клади; корем йымал дно оврага; курык йымал подножие горы.
    □...Омылькалан корем йымал арама ден нӧлпержат тудым воштылмо гай чучын. Д. Орай....Омыльке казалось, будто над ним смеются даже ивняк и ольховник, растущие на дне оврага. Шинчаже вӱраҥын, шинча йымалже --- какарген. В. Юксерн. Глаза покраснели, в подглазье образовался синяк.
    2. в поз. опр. нижний; расположенный внизу. Йымал клат нижний этаж амбара; йымал оҥамбал нижняя полка; йымал пырня нижнее бревно.
    □ Газетыште, йымал лукышто, нунын (редколлегий член-влакын) лӱмышт лийман. В. Косоротов. В нижнем углу газеты должны быть имена членов редколлегии. Ковышта озымын йымал лышташыже ошемаш тӱҥалмеке, пакчаш лукман. Пале. Начинают желтеть нижние листья капустной рассады – пора высадить на грунт. Ср. ӱлыл.
    3. в поз. опр. нижний; носимый под платьем или непосредственно на теле (об одежде). Йымал тувыр нижняя рубашка; йымал тувыр-йолаш нижнее бельё; йымал йолаш кальсоны.
    □ Толшо-влак йымал тувыр-йолаш дене веле кодыныт, кылменыт, чытырат. И. Ятманов. Приезжие остались только в нижнем белье, замерзли, дрожат.
    ◊ Йымал пачаш подпочва, грунт под верхними слоями почвы. Тиде почва йымалне йымал пачаш мланде уло. В. Сави. Под этой почвой имеется подпочва. Йымал шулдыр часть с узорами левой стороны. Йымал ӱштӧ пояс для подстегивания снизу верхней одежды (напр., рубашки). Йымал ӱштым меж шӱртӧ дене куат. Ӱпымарий. Нижний пояс ткут из шерстяных ниток.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > йымал

  • 3 йымал

    низ; нижний;

    йымал книга — нижняя, лежащая внизу, книга (из множества)

    ;
    Идиоматические выражения:
    - йымал ӱштӧ

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > йымал

  • 4 йымал ӱштӧ

    пояс для подстегивания снизу верхней одежды (напр., рубашки)

    Йымал ӱштым меж шӱртӧ дене куат. Ӱпымарий. Нижний пояс ткут из шерстяных ниток.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    йымал

    Марийско-русский словарь > йымал ӱштӧ

  • 5 йымал ӱштӧ

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > йымал ӱштӧ

  • 6 йымал пачаш

    подпочва, грунт под верхними слоями почвы

    Тиде почва йымалне йымал пачаш мланде уло. В. Сави. Под этой почвой имеется подпочва.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    йымал

    Марийско-русский словарь > йымал пачаш

  • 7 йымал шулдыр

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    йымал

    Марийско-русский словарь > йымал шулдыр

  • 8 ава йымал презе

    2. перен. сосунок; слабак, молодой

    Тый, ава йымал презе, эше мыйым туныктынет. Ты, сосунок, хочешь ещё меня учить.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    ава

    Марийско-русский словарь > ава йымал презе

  • 9 лӱмӧ йымал тий

    человек, делающий что-л. исподтишка, скрытно, за спиной

    Тудо вет лӱмӧ йымал тий гай, эре тыге шолып ыштылеш. Он ведь, как вошь под болячкой, всё так исподтишка делает.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    лӱмӧ

    Марийско-русский словарь > лӱмӧ йымал тий

  • 10 саве йымал йоча

    незаконнорожденный, внебрачный ребёнок, пригульный

    – Саве йымал йочатым ончыкташ конденат? М. Рыбаков. – Ты принесла показать своего пригульного ребёнка?

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    саве

    Сравни с:

    ситмыж

    Марийско-русский словарь > саве йымал йоча

  • 11 тагына йымал

    коротыш, карапуз, лилипут; человек очень малого роста

    Ир янлык, тагына йымал, кугу деч кугу кишке, кердым нелше... – тиде чылажат рвезе провинциалым шке декыже савырен кертын огыл. Я. Ялкайн. Дикие звери, лилипуты, огромнейшие змеи, шпагоглотатель... – это всё не могло привлечь к себе молодого провинциала.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    тагына

    Марийско-русский словарь > тагына йымал

  • 12 шӱйымал

    шӱйымал
    этн. ожерелье из серебряных монет

    Марийско-русский словарь > шӱйымал

  • 13 курык йымал

    А ял мучаште, эрвел гычла касвелыш кужу кутышын шуйнышо курык йымалне, – пӱя. А. Юзыкайн. А на конце деревни, у подошвы горы, далеко тянущейся с востока на запад, – пруд.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    курык

    Марийско-русский словарь > курык йымал

  • 14 под йымал

    – Адак шолташ тӱҥальыч мо? – Шолташыже але уке, под йымалым ямдылаш толын улына. С. Чавайн. – Что, опять начал варить? – Пока не варю, мы пришли готовить топливо для очага.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    под

    Марийско-русский словарь > под йымал

  • 15 шӱйымал

    этн. ожерелье из серебряных монет. Ср. шӱ яш II, шӱ ешпидыш, шӱ йыр, шӱ шер.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шӱйымал

  • 16 ургыш тий

    бран. паразит, кровосос, гнида (букв. вошь под швом)

    Чурийым волгенче волгыдеш Кости ужын шуктыш: «Азиев! Теве кӧ ургыш йымал тиет!» В. Сапаев. При свете молнии Кости успел увидеть лицо: «Азиев! Вот, оказывается, кто эта гнида!»

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    ургыш

    Марийско-русский словарь > ургыш тий

  • 17 ава

    Г. ӓва
    1. мать. Шуко йочан ава многодетная мать.
    □ Пӧтыр изинекак аважым пагален илен. М. Шкетан. Пётр с детства уважал свою мать.
    2. в поз. опр. материнский. Ава шӱм материнское сердце; ава кумыл материнская душа, душа матери.
    3. самка, матка. Ава маска медведица; ава комбо гусыня; ава пий сука; ава пире волчица; ава сӧсна свиноматка; ава пӱчӧ самка оленя; мӱкш ава матка пчелы, пчеломатка.
    □ Кӱдыр ден мызе-влакым, тӱжвач ончен, кудыжо узо але ава, кенеташте палашат ок лий. М.-Азмекей. Тетеревов и рябчиков трудно сразу определить по внешнему виду, кто из них самец или самка.
    4. матерь, основа, кормилица. Мланде – мемнан авана, вӱд – ачана. Калык мут. Земля – наша мать, вода – наш отец. Чодыра – вӱд ава. Калык мут. Лес – матерь влаги.
    5. основной, коренной, дающее начало кому-чему-л. Ава кушкыл коренное растение; ава пареҥге картошка-матка.
    6. миф. выражает женское начало. Вӱд ава водяной дух; кече ава дух Солнца; мардеж ава дух ветров; мланде ава дух земли; пӧрт ава домовой; тылзе ава дух луны; шочын ава мать-богородица.
    7. тёща, мать жены. Поро кумылан веҥыже таче аважым автобусыш шумеш ужатен колтыш. «Мар. ком.» Добродушный зять проводил сегодня свою тёщу до самого автобуса.
    8. свекровь, мать мужа. Ср. авалийше.
    ◊ Ава йымал презе
    1. телёнок-сосунок.
    2. перен. сосунок; слабак, молодой. Тый, ава йымал презе, эше мыйым туныктынет. Ты, сосунок, хочешь ещё меня учить.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ава

  • 18 лӱмӧ

    I
    1. болячка, короста, гнойные струпья на коже. Лӱмӧ лектын появились болячки; лӱмӧ коршта болят болячки.
    □ Шочын мыскынь лӱмӧ кид-тупеш: койдара вет – кажне еҥужеш. М. Казаков. Появилась на руке жалкая болячка: ведь стыдно (букв. выводит на посмешище) – видно всем. Пыдырка висвисым --- лӱмым эмлаш кучылтыт. «Мар. ком.». Толчёную ромашку используют для лечения гнойничков.
    2. в поз. опр. с болячками, коростой, покрытый болячками, гнойничками, гнойничковый. Лӱмӧ верже йошкарген гнойничковое место покраснело.
    ◊ Лӱмӧ йымал тий человек, делающий что-л. исподтишка, скрытно, за спиной. Тудо вет лӱмӧ йымал тий гай, эре тыге шолып ыштылеш. Он ведь, как вошь под болячкой, всё так исподтишка делает.
    II
    1. клей; липкое вещество, для склеивания. Тудо (у топокарт) икмыняр ужаш гыч лӱмӧ дене сайын гына пижыктыме ыле. А. Краснопёров. Топокарта была тщательно склеена клеем из нескольких частей. Руашыже шуйнылтшо, пижше лиеш, лӱмӧ гайрак лийын шинчеш. «Биологий». Тесто же бывает тягучее, липкое, нечто вроде клея.
    2. в поз. опр. клейкий; предназначенный для клея, относящийся к клею. Лӱмӧ ате посуда для клея; лӱмӧ наста клейкое вещество.
    □ Ӱстембалныже йылгыжше лӱмӧ пале коеш. На его столе блестит полоска клея.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > лӱмӧ

  • 19 саве

    I Г. сӓ́вӹ прут, лоза (ивовая); хворост, хворостина. Саве дене комдым тодыт. Из прутьев плетут корзины. Мемнан коштшаш корнышкыжо савым кышкен ида кошт. Муро. Не бросайте на нашем пути хвороста.
    II плетень, изгородь из ветвей. Саве гынат – пече, лавыра гынат – корно. Ӱпымарий. Хоть и плетень, всё же изгородь, хоть и грязная, но всё же дорога.
    ◊ Саве йымал йоча незаконнорожденный, внебрачный ребёнок, пригульный. – Саве йымал йочатым ончыкташ конденат? М. Рыбаков. – Ты принесла показать своего пригульного ребёнка? Ср. ситмыж.
    III перен. костёр. – Изи кӱ зетше кушто? – Кугу савыште йӱ лен каен. Ӧ.Беке. – Где же твой маленький ножичек? – Сгорел в большом костре. Ср. тулото.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > саве

  • 20 тагына

    начевка, ночва; тонко отделанный полуовальный лоток для муки. Ложаш шоктмо тагына ночва для просеивания муки.
    □ – Авай, киндым пыштынет мо? – Сергей тагынаште ложашым чывыштен налеш, копашкыже пыштен нулал онча. Д. Орай. – Мама, хлеб собралась печь? – Сергей щепотью берет с ночвы муку, кладет на ладонь, лизнув, пробует на вкус.
    ◊ Тагына йымал коротыш, карапуз, лилипут; человек очень малого роста. Ир янлык, тагына йымал, кугу деч кугу кишке, кердым нелше... – тиде чылажат рвезе провинциалым шке декыже савырен кертын огыл. Я. Ялкайн. Дикие звери, лилипуты, огромнейшие змеи, шпагоглотатель... – это все не могло привлечь к себе молодого провинциала. Тагына пуш лодка-плоскодонка.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тагына

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»